首页> 外文期刊>The Canadian journal of hospital pharmacy. >Avoiding Potential Medication Errors Associated with Non-intuitive Medication Abbreviations
【24h】

Avoiding Potential Medication Errors Associated with Non-intuitive Medication Abbreviations

机译:避免与非直觉用药缩写相关的潜在用药错误

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Background: Pharmaceutical companies use a variety of abbreviations to denote short- and long-acting medications. Errors involving the administration of these medications are frequently reported.Objectives: To evaluate comprehension rates for abbreviations used to denote short- and long-acting medications and to evaluate whether changes to medication labels could reduce potential errors in the selection and administration of medications.Methods: In phase 1 of the study, nursing staff were asked to define 4 abbreviations and then to categorize them by release rate. In phase 2, a simulation exercise, nursing staff were asked if it would be appropriate to administer a medication illustrated in a photograph (oxycodone CR 5-mg blister pack) on the basis of information highlighted in a screen shot of an electronic medication administration record (order for oxycodone 5 mg). Three different presentations were used to identify the medication in the medication administration record and on the drug label.Results: In phase 1, 10 (28%) of 36 nursing staff members knew what all 4 abbreviations meant, and 14 (39%) correctly classified all 4 abbreviations as indicating a short- or a long-acting medication. In the simulation exercise (phase 2), labelling changes reduced the likelihood of a potential medication administration error.Conclusions: Most abbreviations used to indicate short- versus long-acting medications were not correctly understood by study participants. Of more concern was the incorrect interpretation of some abbreviations as indicating the opposite release rate (e.g., "ER" interpreted as meaning "emergency release", ratlier than "extended release", with incorrect classification as a short-acting medication). This evaluation highlighted the potential consequences of using non-intuitive abbreviations to differentiate high-risk medications having different release rates.
机译:背景:制药公司使用各种缩写来表示短效和长效药物。目的:评估用于表示短效和长效药物的缩写的理解率,并评估对药物标签的更改是否可以减少药物选择和给药中的潜在错误。 :在研究的第一阶段,要求护理人员定义4种缩写,然后按释放率将其分类。在第2阶段的模拟练习中,根据电子药物管理记录的屏幕截图中突出显示的信息,询问护理人员是否适合管理照片中所示的药物(羟考酮CR 5毫克泡罩包装) (羟考酮5毫克订购)。结果:在第1阶段中,有36名护理人员中的10名(28%)知道所有4种缩写的含义,而14名(39%)正确知道了三种不同的演示方式,以在用药记录和药物标签上识别用药。将所有4种缩写归为指示是短效还是长效药物。在模拟练习(第2阶段)中,标签更改减少了潜在的药物管理错误的可能性。结论:研究参与者并未正确理解用于表示短效和长效药物的大多数缩写。更令人担忧的是某些缩写词的错误解释表示相反的释放速率(例如,“ ER”被解释为“紧急释放”,比“延长释放”更早,将其归类为短效药物)。该评估强调了使用非直观的缩写来区分具有不同释放率的高风险药物的潜在后果。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号