首页> 外文期刊>Technische Mitteilungen >Begrussung und Eroffnung
【24h】

Begrussung und Eroffnung

机译:问候和开幕

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sehr geehrter Herr Professor Steinmetz, meine sehr geehrten Damen und Herren, sehr herzlich heisse ich Sie heute im Haus der Technik zu dieser Feierstunde willkommen. Grund zum Feiern haben wir heute gleich zweifach. Der eine Anlass ist die Fertigstellung des renovierten Grossen Horsaales. Mit der Wiedereroffnung dieses Auditoriums wird das Ergebnis eines langjahrigen, technisch aufwendigen Umbaus den Besuchern und kunftigen Nutzern prasentiert. Vor uber funf Jahren wurde mit dem ersten Bauabschnitt begonnen und trotz gewissenhafter Planung und obwohl man sich dessen bewusst war, dass auch durch die Folgen des 2. Weltkrieges keine optimalen Bedingungen vorzufinden sein wurden, wurden die Arbeiter und Baufuhrer gleich zu Anfang uberrascht: Das ganze Ausmass der Sanierungsbedurftigkeit der Bausubstanz wurde erst nach den ersten Hammerschlagen deutlich. So flossen grosse Summen des Bauetats zunachst in die Restituie-rung der Bausubstanz und die Wiederherstellung einer angemessenen Technik des Hauses. Die Verbesserungen durch diese heute fur uns eher noch unsichtbaren Erneuerungen, wie zum Beispiel in der Klima-, Sicherheits- und Projektionstechnik, werden wir sicherlich beim bestimmungsgemassen Gebrauch des Saales schnell spuren und geniessen konnen.
机译:尊敬的Steinmetz教授,女士们,先生们:今天,我在科技大厦为您致以热烈的欢迎。今天有两个庆祝的理由。原因之一是翻新的大霍萨尔城堡(Great Horsaal)的建成。随着礼堂的重新开放,将向参观者和未来的用户展示经过长期,技术复杂的翻新工程的结果。建设的第一阶段始于五年前,尽管进行了周密的计划,尽管众所周知,即使在第二次世界大战的后果之后,也找不到最佳条件,但工人和现场监督员从一开始就感到惊讶:整件事第一次锤击之后,建筑物需要翻修的程度才变得清楚。最初,大量的建筑预算用于恢复建筑结构并为房屋恢复足够的技术。这些创新带来的改进,今天在我们眼中仍然是看不见的,例如在空调,安全和投影技术方面,当按计划使用大厅时,一定会很快感受到并享受到。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号