...
首页> 外文期刊>Psychonomic bulletin & review >Are all Semitic languages immune to letter transpositions? The case of Maltese
【24h】

Are all Semitic languages immune to letter transpositions? The case of Maltese

机译:所有闪米特语是否都不受字母转置的影响?马耳他语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Recent research using the rapid serial visual presentation (RSVP) paradigm with English sentences that included words with letter transpositions (e. g., jugde) has shown that participants can readily reproduce the correctly spelled sentences with little cost; in contrast, there is a dramatic reading cost with root-derived Hebrew words (Velan & Frost, Psychonomic Bulletin & Review 14:913-918, 2007, Cognition 118:141-156, 2011). This divergence could be due to (1) the processing of root-derived words in Semitic languages or (2) the peculiarities of the transitional probabilities in root-derived Hebrew words. Unlike Hebrew, Maltese is a Semitic language that does not omit vowel information in print and whose morphology also has a significant non-Semitic (mostly Romance) morphology. Here, we employed the same RSVP technique used by Velan and Frost (Psychonomic Bulletin & Review 14:913-918, 2007, Cognition 118:141-156, 2011), this time with Maltese (and English) sentences. The results showed that Maltese-English bilinguals were able to reproduce the Maltese words-regardless of whether they were misspelled (involving the transposition of two letters from the consonantal root) or not, with no reading cost-just as in English. The apparent divergences between the RSVP data with Hebrew versus Maltese sentences are likely due to the combination of the characteristics of the Hebrew orthographic system with the Semitic morphology.
机译:最近使用快速串行视觉表示(RSVP)范式对英语句子进行了研究,该英语句子包括具有字母换位的单词(例如,jugde),参与者可以容易地以很少的成本重现正确拼写的句子。相反,根源希伯来语单词的阅读成本很高(Velan&Frost,《心理通报与评论》 14:913-918,2007,认知度118:141-156,2011)。这种差异可能是由于(1)在闪米特语中处理源自词的单词,或(2)在源自希伯来语的单词中的过渡概率的特殊性。与希伯来语不同,马耳他语是一种闪族语言,它不会忽略印刷中的元音信息,其形态也具有重要的非闪族(主要是浪漫)形态。在这里,我们采用了Velan和Frost使用的相同RSVP技术(Psychonomic Bulletin&Review 14:913-918,2007,Cognition 118:141-156,2011),这次使用的是马耳他语(和英语)句子。结果表明,马耳他语-英语双语者能够复制马耳他语单词,而不管它们是否拼写错误(涉及辅音词根中两个字母的转置),而且阅读成本与英语一样。希伯来语和马耳他语句子的RSVP数据之间的明显差异可能是由于希伯来语正字系统的特征与符号语言形态的结合。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号