【24h】

Don't talk about pink elephants!

机译:不要谈论粉红色的大象!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Speakers' descriptions sometimes inappropriately refer to information known only to them, thereby "leaking" knowledge of that private information. We evaluated whether speakers can explicitly control such leakage in light of its communicative consequences. Speakers described mutually known objects (e.g., a triangle) that had size-contrasting matches that were privileged to the speakers (e.g., a larger triangle visible to the speakers only), so that use of a contrasting adjective (e.g., small) involved referring to the privileged information. Half the time, speakers were instructed to conceal the identity of the privileged object. If speakers can control their leaked references to privileged information, this conceal instruction should make such references less likely. Surprisingly, the conceal instruction caused speakers to refer to privileged objects more than they did in the baseline condition. Thus, not only do speakers have difficulty not leaking privileged information, but attempts to avoid such leakage only make it more likely.
机译:说话者的描述有时会不适当地提及仅对他们而言已知的信息,从而“泄漏”该私人信息的知识。我们评估了演讲者是否可以根据其交流后果明确控制此类泄漏。说话者描述了相互已知的对象(例如三角形),它们具有大小对比匹配项,这些匹配项对说话者具有特权(例如,较大的三角形仅对说话者可见),因此使用对比形容词(例如小)涉及指称特权信息。一半时间,指示说话者隐瞒特权对象的身份。如果说话者可以控制其对特权信息的泄露参考,则此隐藏说明应使此类参考的可能性降低。出乎意料的是,隐蔽指令使说话者对特权对象的引用比在基线情况下要多。因此,讲话者不仅不泄漏保密信息有困难,而且避免这种泄漏的尝试只会使它更有可能。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号