...
首页> 外文期刊>Prairie Farmer >Farm family trades their hogs for goats
【24h】

Farm family trades their hogs for goats

机译:农场家庭用猪换山羊

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

JOHN Emmert once stood in the midst of more than 1,000 pigs. Now he walks along pastures surrounded by red Boer goats. Emmert isn't alone in the livestock switch. He knows of three other former hog operators now raising goats. Over the years the Emmerts gained a long string of awards and titles for dedication to and involvement in the swine industry. Now the family is making a name in the meat goat industry. In 2007 Emmert sold his hogs and moved 12 miles to Darlington, Ind. The new farm didn't havefacilities for hogs, and with woods and pasture, it was better suited for cattle and goats. Emmert made a decision to concentrate on red Boer goats. Boers produce more muscle in less time than other breeds and have gained popularity in the U.S. Though in the show ring some judges still prefer the traditional white and brownish-red Boer goats, Emmert's opinion is that the red coloring on a supreme goat just makes it more appealing.
机译:约翰·埃默特(JOHN Emmert)曾经站在一千多头猪中间。现在,他沿着被红色波尔山羊包围的牧场走去。埃默特并不孤单。他知道另外三名前生猪经营者现在正在饲养山羊。多年来,Emmerts因致力于和参与养猪业而获得了一系列殊荣。现在这个家庭在肉山羊行业中名声大振。 2007年,埃默特(Emmert)卖掉了他的猪,并搬到了印第安那州达灵顿(Darlington)12英里处。新农场没有养猪设施,而且有树林和牧场,更适合养牛和山羊。埃默特(Emmert)决定专注于红波尔山羊。布尔人比其他人在更短的时间内生产出更多的肌肉,并在美国广受欢迎。尽管在表演圈中,一些评委们仍然偏爱传统的白色和棕红色波尔山羊,但埃默特的观点是,至尊山羊的红色正好使它成为了山羊。更吸引人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号