...
首页> 外文期刊>Travail & securite >Une « ambassadeur chef concierge » polyvalente
【24h】

Une « ambassadeur chef concierge » polyvalente

机译:多才多艺的“礼宾接待大使”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

7h00 Dernier jour de la semaine : c'est l'heure de la prise de poste pour Myriam Seddiki, recrutée à la réouverture de l'hôtel Terrass" Hôtel en juin dernier. Le planning des huit ambassadeurs de l'établissement (elle est également chef concierge) situé à Paris, dans le quartier de Montmartre, est en effet progressif au fil de la semaine. La jeune femme démarre par le service de 15 h à 23h30 le dimanche, prend celui de 12h à 20h le lundi et travaille de 7h à 15h30 les trois jours suivants. « Cela permet de profiter d'un long week-end. Mais ce rythme irrégulier est finalement assez fatigant », commente la jeune femme. En cette période de vacances de printemps, l'activité est plutôt calme - le taux de remplissage atteint 67% - pour cet hôtel qui accueille pour moitié une clientèle d'affaires. Un échange avec l'ambassadeur ayant assuré le service de nuit lui permet de s'informer des demandes reçues depuis la veille. Sa seconde tâche est de vérifier la caisse, peu utilisée puisque les clients ont l'habitude de régler par carte de paiement.
机译:每周的最后一天上午7:00:现在是时候担任Myriam Seddiki的职位了,该职位是在去年6月Terrass“酒店重新开业时招募的。该机构的八位大使的时间表(她也是厨师礼宾部位于蒙马特(Montmartre)地区的巴黎,整个星期都在进步。这名年轻女子从星期日的下午3点至11:30开始服务,星期一的下午12点至晚上8点开始服务,早上7点开始工作。这位年轻的女士评论说,接下来的三天下午3:30,“这使您可以度过一个漫长的周末。但是这种不规则的节奏最终会很累人。”在春假期间,活动相当平静-该酒店的入住率达到67%-这家酒店接待了一半的商务客人,与提供夜间服务的大使进行了交流,使他能够查询自前一天以来收到的请求。检查盒子,自从小时候就很少使用NT习惯于通过信用卡付款。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号