...
【24h】

Kotona ja maailmalla

机译:在国内外

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Kolmekymmentä vuotta sitten lähdin töihin Ranskaan, kieltä osaamatta ja kulttuuria tuntematta. Lähtö oli helppo, sillä sikäläinen työnantajani järjesti kaikki tarvittavat dokumentit, tarjosi mahdollisuuden opiskella kieltä ja tuki perheen muuttoa.rnMiksi halusin lähteä? Osasyynä oli varmasti uteliaisuus, mutta mukana oli myös idealistista maailmanparannushenkeä: saisin työskennellä syöpätautien vähentämiseksi eri puolilta maailmaa tulevien huippututkijoiden kanssa. Ja kansainvälisyyttä riittikin. Kun 160 ihmistä 35 maasta toimi samalla työpaikalla, yhteiselo oli pakko rakentaa työn varaan. Työskentelimme yhdessä yhteisen päämäärän eteen, vaikka taustamme olivat kirjavat.rnPalasin Suomeen viisi vuotta sitten. Huomasin nopeasti, että kansainvälistyvän työelämän puristus näkyi kummassakin maassa: tee paremmin ja tehokkaammin, opi uutta, verkostoidu, ole joustava ja elä muutoksen mukana.
机译:三十年前,我去法国工作,不懂语言,不懂文化。离开很容易,因为我的当地雇主安排了所有必要的文件,为学习语言提供了机会,并为家人搬家提供了支持。rn我为什么要离开?部分原因当然是出于好奇,但也涉及一种理想主义的全球治愈精神:我可以与世界各地的顶尖研究人员一起努力减少癌症。国际性就足够了。来自35个国家/地区的160名员工在同一工作场所工作,共存被迫在工作上进一步发展。即使我们的背景千差万别,我们也为实现共同的目标而共同努力。五年前,我回到了芬兰。我很快意识到,工作生活国际化的压力在两个国家都很明显:做得更好,更有效,学习新知识,建立网络,保持灵活性并与变化相处。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号