机译:“现在我要告诉阿里索恩,我将所有的爱都告诉我”:乔uc对待《米勒故事》中有礼貌的爱情话语的处理
University of St. Thomas,;
机译:马克·米勒(Mark Miller),《哲学乔uc:坎特伯雷故事集中的爱,性和代理》。 Pp。 x + 289(中世纪文学中的剑桥研究55)。纽约剑桥,奥克利:剑桥大学出版社,2005年。£ 45.00(ISBN 0 521 84236 0)。
机译:两个“英语Fabliaux”:乔uc的商人的故事和希普曼的故事和意大利的诺夫勒
机译:西蒙·甘特(Simon Gaunt),《中世纪法国和奥克西多宫廷文学中的爱与死:烈士》。
机译:动词“May / Mighere”中的含义的语境主观解在其语法化作为许可和断言的标志中(基于G.Chaucer的“坎特伯雷故事”)
机译:“菲西克语”:在杰弗里·乔uc(Geoffrey Chaucer)的《坎特伯雷故事》(Canterbury Tales)和约翰·利德盖特(John Lydgate)的《饮食》中的文学和医学话语之间进行阅读
机译:关于乔uc的小修道院的故事中有关谷物的猜测。
机译:andreas capellanus的职员和宫廷爱情'宫廷爱情艺术和乔卡德的坎特伯雷故事