首页> 外文期刊>Wired >TO HELL AND BACK
【24h】

TO HELL AND BACK

机译:地狱和回来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bill Stone has'invented diving gear and roving robots to explore the deepest - and deadliest - caves on earth. In the icy water 4,500 feet below Mexico he had to figure out how to bring his dead friend home. "Ian drowned." In a cave 4,500 feet beneath Oaxaca, Mexico, with an underground waterfall roaring in the background, Bill Stone didn't hear those words as much as he sensed them. He knew that the odds of survival at close to a mile deep aren't great for even the strongest cavers, a chiseled superset of explorers who routinely haul 180-pound loads down 65-foot vertical shafts, live for weeks underground, and dive through bone-chilling water. Mapping the last uncharted land on earth is a dangerous proposition. One slip, one momentary lapse of concentration, and you die.
机译:比尔·斯通(Bill Stone)发明了潜水用具和自动漫游机器人,以探索地球上最深(也是最致命)的洞穴。在墨西哥下方4,500英尺的冰冷水中,他不得不弄清楚如何将死去的朋友带回家。 “伊恩淹死了。”在墨西哥瓦哈卡(Oaxaca)下4,500英尺的山洞中,地下瀑布呼啸着,比尔·斯通(Bill Stone)听不到这些话,他没有意识到。他知道即使是最强壮的洞穴探险者,在近一英里深处生存的可能性也并不大,他们是精挑细选的探险家,他们通常在65英尺高的竖井中拖运180磅的重物,在地下居住数周,然后潜入水中凉骨水。绘制地球上最后一个未知的土地是危险的主张。一滑,一瞬间集中注意力,你就死了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号