首页> 外文期刊>Wired >Clive Thompson: The Taming Of The Trolls
【24h】

Clive Thompson: The Taming Of The Trolls

机译:克莱夫·汤普森(Clive Thompson):驯服巨魔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"Obama sucks." When Barack Obama relaunched Whitehouse.gov in January, a cry went up from his supporters. Obama had promised to take the democratized, wikified mojo of his campaign Web site-with its open-to-all discussion threads-to Pennsylvania Avenue. But when the Whitehouse.gov blog went live with no way for the public to post comments on it, critics began carping. The challengernObama faces in allowing conversation at the digital White House is obvious: trolls. Discussion-thread veterans will tell you that politics attracts more vicious, raging, insult-hurling trolls than almost any other topic. So how can Obama truly liberate the White House site without having it go irretrievably toxic? How could we actually have a nationwide political discussion area? By tapping into new techniques for troll taming. The world's top discussion moderators have developed successful tools for keeping online miscreants from disrupting conversation. All are rooted in one psychological insight: If you simply ban trolls-kicking them off your board-you nurture their curdled sense of being an oppressed truth-speaker. Instead, the moderators rely on making the comments less prominent.
机译:“奥巴马很烂。”一月份,当巴拉克·奥巴马(Barack Obama)重新启动Whitehouse.gov时,他的支持者大喊一声。奥巴马曾承诺,将竞选网站的民主化,怪异的气氛带到宾夕法尼亚大街,该论坛带有开放的讨论线程。但是,当Whitehouse.gov博客上线,公众无权对其发表评论时,批评家开始感到不安。奥巴马在数字白宫进行对话所面临的挑战显而易见:巨魔。讨论线程的资深人士将告诉您,政治比几乎任何其他主题都吸引着更多的邪恶,汹涌,侮辱性的巨魔。那么,奥巴马如何才能真正解放白宫遗址而又不会产生不可挽回的毒性呢?我们实际上如何才能在全国范围内建立政治讨论区?通过利用新技术来驯服巨魔。全球顶尖的讨论主持人已经开发了成功的工具,可以防止在线不当行为破坏对话。所有这些都源于一种心理洞察力:如果您只是简单地禁止巨魔,将其踢出董事会,您就会养成他们被压抑的说真话的那种凝结的感觉。相反,主持人依靠使评论不那么突出。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2009年第4期|38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号