...
首页> 外文期刊>Wired >'WHY WOULD YOU SHARE YOUR BROWSER HISTORY?IT'S THE DIGITAL EQUIVALENT OF LETTING PEOPLE ROOT THROUGH YOUR GARBAGE. POINTLESS!'
【24h】

'WHY WOULD YOU SHARE YOUR BROWSER HISTORY?IT'S THE DIGITAL EQUIVALENT OF LETTING PEOPLE ROOT THROUGH YOUR GARBAGE. POINTLESS!'

机译:“为什么要分享浏览器的历史?这就是通过垃圾使人的根数字化的意义。无点!”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Many of the responses to Brian Raftery's story on America's Funniest Home Videos ("Painfully Funny," issue 19.05) mirrored reactions in our own office when Raftery's editor, Robert Gapps, pitched the idea: People still snail-mail their video footage to the show's producers? Seriously? Hardly our story, we scoffed. But Capps and Raf-tery persisted, to the eventual delight of reader Nina Shokrian of Houston. "I grew up watching AFVand had some trouble convincing my husband to watch it," she wrote. "He finally broke down when he realized it kept the attention of our then 2-year-old, who couldn't get enough of stupid cats, laughing babies, and, most of all, people falling on their faces. Thank you for giving this 'uncool' show some well deserved credibility. It will never get old in our house. And now my husband can watch it with a little more pride." Us, too.
机译:当Raftery的编辑Robert Gapps提出这个主意时,许多人对Brian Raftery关于“美国最有趣的家庭录像”(“最有趣的”,第19.05期)的故事的反应都反映出我们办公室的反应:人们仍然将他们的录像片段蜗牛邮寄到节目的生产者?认真吗几乎没有我们的故事,我们嘲笑。但是Capps和Raf-tery坚持不懈,最终使休斯顿的读者Nina Shokrian高兴。她写道:“我在看AFV时长大,说服我的丈夫看电视时遇到了一些麻烦。” “当他意识到这件事吸引了我们当时2岁的孩子的注意力时,他终于崩溃了。他们两岁的笨拙的猫,婴儿的笑声并没有得到足够的照顾,最重要的是,人们掉在了脸上。感谢您的付出这种“不酷”表现出了当之无愧的信誉。它永远不会在我们家里变老。现在,我丈夫可以更加自豪地观看它。”我们也是。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2011年第7期|p.22|共1页
  • 作者

    Jeffehobbs;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号