首页> 外文期刊>Wired >JARGON WATCH
【24h】

JARGON WATCH

机译:钟表

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A new class of anti-aging drugs. Seno-lytics selectively kill off senescent cells, which naturally accumulate with age and contribute to the aging process by excreting harmful proteins. Elderly mice treated with senolytics show improved cardiovascular function and bone strength. A robotic crane that reconfigures modular office buildings on demand. Proposed by Google for the company's new Mountain View campus, crabots will make architecture as flexible as office furniture, allowing it to morph as business opportunities change.
机译:一类新的抗衰老药物。 Senolytics有选择地杀死衰老细胞,衰老细胞会随着年龄的增长而自然积累,并通过排泄有害蛋白质而促进衰老过程。 senolytics治疗的老年小鼠显示改善的心血管功能和骨骼强度。一种自动起重机,可以按需重新配置模块化办公大楼。 Google提议Google为其公司新的Mountain View校园提供服务,它将使建筑像办公家具一样灵活,并使其随着商业机会的变化而变化。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2015年第6期|32-32|共1页
  • 作者

    JONATHON KEATS;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号