首页> 外文期刊>Wired >THE CUTTING EDGE MASTER WOODWORKING
【24h】

THE CUTTING EDGE MASTER WOODWORKING

机译:最前沿的木工

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

You may not think of yourself as a woodworker, but the founders of Shaper can change that. The San Francisco startup makes a handheld cutting device called the Origin that uses computer vision to help even the clumsiest craftsperson make cuts like a pro. Grab the device by the handles, place it on a piece of wood, and start tracing along the edges of the shape on Origin's touchscreen. (The drill bit will automatically correct for your wobbly, inexperienced hands.) "While it's really complex robotics under the hood, for users it's kind of magic," CEO Joe Hebenstreit says. "We want people to take the technology for granted." Cheaper than a traditional CNC machine and more mobile, Origin can cut pieces of any size. That ease of use was the goal for cofounder Alec Rivers, who struggled to work with wood after inheriting a tool set from his grandfather. So he turned to tech, enlisting designers and engineers from the former Google Glass team to help him build Origin. The device, which ships next year, might not impress hardcore carpenters, but at least you'll be able to reach toward their highhorses from your new homemade step stool.
机译:您可能不会认为自己是木工,但是Shaper的创始人可以改变这一点。这家位于旧金山的初创公司生产一种称为Origin的手持式切割设备,该设备使用计算机视觉来帮助最笨拙的工匠像专业人士一样进行切割。抓住手柄抓住设备,将其放在一块木头上,然后开始在Origin触摸屏上沿着形状的边缘进行追踪。 (钻头将自动校正您的手摇晃晃,经验不足的手。)“尽管引擎盖是真正复杂的机器人,但对于用户来说却是一种魔力,”首席执行官Joe Hebenstreit说。 “我们希望人们将技术视为理所当然。”与传统的CNC机床相比,它更便宜且移动性更强,Origin可以切割任何尺寸的工件。易用性是联合创始人亚历克·里弗斯(Alec Rivers)的目标,他从祖父那里继承了一套工具后就努力与木材打交道。因此,他求助于技术,招募了前Google Glass团队的设计师和工程师来帮助他建立Origin。该设备将于明年上市,可能不会给铁杆木匠留下深刻的印象,但至少您可以从新的自制踏脚凳上向他们的高马伸手。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2016年第8期|42-42|共1页
  • 作者

    SIGNE BREWSTER;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号