首页> 外文期刊>Wired >NOT OK, CUPID NICHE DATING APPS ARE ICKY AND BAD FOR LOVE
【24h】

NOT OK, CUPID NICHE DATING APPS ARE ICKY AND BAD FOR LOVE

机译:不好,丘比特(Niche)约会应用程序很讨厌,很讨厌

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

About a year AGO, when I was hanging out at a bar after work, talking about dating-the swipes, the winks, awkward IRL meetups, and, in my case, a message from a swinger who wanted me to help him with a woodworking project in his garage while his kids were at school-a friend brought up a new site called the League. "There's a wait list," she said. "I want to get on it." «1 The League, for the uninitiated, is the ivy-covered country club of dating apps, designed for people who are "too popular as it is." There's a rigorous screening process-"We do all that dirty work for you"-that takes into account where your diplomas come from, the prestige of your titles, and, crucially, your influence on social media. Two months after the League's November 2014 launch, the wait - list was 75,000 people long. This, let's be clear, is not a good thing-and not just because elitism is lame. Apps like the League go against the entire promise and thrill of online dating.
机译:大约一年前,当我下班后在酒吧里闲逛时,谈论约会-挥击,眨眼,尴尬的IRL聚会,以及(以我为例)一个浪荡公子发来的信息,希望我帮助他做木工当他的孩子们在学校时,他在车库里进行了一项项目-一个朋友带来了一个名为“联盟”的新网站。她说:“有一个等候名单。” “我要继续下去。” «1联盟(对于未起步的人)是常春藤覆盖的约会应用乡村俱乐部,专为“太受欢迎”的人们而设计。有一个严格的筛选过程-“我们为您做所有肮脏的工作”-考虑到您文凭的来源,职位的声望以及至关重要的是您对社交媒体的影响。联赛2014年11月启动两个月后,等待名单的人数为75,000人。让我们清楚一点,这不是一件好事,不仅仅是因为精英主义很la脚。像联赛这样的应用违反了在线约会的全部希望和刺激。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2016年第6期|23-24|共2页
  • 作者

    ELISE CRAIG;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号