首页> 外文期刊>Wired >RANTS AND RAVES
【24h】

RANTS AND RAVES

机译:大喊大叫

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Over the weekend, my phone pushed an "on this day in 2020" photo of me in my New York apartment, drinking a beer, waiting for a video call with friends to start. I felt so ambushed and overwhelmed I thought I might cry. This piece explores so much more than why tech companies won't quit sending you unrequested digital memories, but that part alone was comforting enough to reassure me I'm not losing my mind. -Gyan Yankovich (@GyanYankovich), via Twitter This story really captures the nuance of our digital memories and the unintended side effects of algorithms that resurface them without understanding that a contextual shift has occurred. Thanks for writing it in such a personal way. -David O'Brien (@d_obnen), via Twitter.
机译:在周末,我的手机推动了我在纽约公寓的我的照片上的“在2020年”照片,喝一杯啤酒,等待一个视频通话开始。 我觉得如此伏击,不知所措地淹没了我可能会哭。 这件作品探讨了这么多,而不是为什么科技公司不会退出向你发送无偿的数字记忆,但仅靠那部分才能安慰我,以向我保证,我不会失去理智。 - 紫色yankovich(@gyanyankovich),通过Twitter这个故事真的捕捉了我们的数字存储器的细节和算法的意外副作用,而不是理解发生了上下文移位。 谢谢你以这样的个人方式写作。 -david o'brien(@d_obnen),通过推特。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2021年第6期|6-6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号