首页> 外文期刊>Bulletin des Transports et de la Logistique >Qui se tait sur la loi maritime y consent
【24h】

Qui se tait sur la loi maritime y consent

机译:谁对海事法同意沉默

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1.La Convention de Bruxelles de 1924 s'applique au commissionnaire d'un transport combiné mer/route lorsque, d'une part elle n'est pas contestée devant la cour d'appel et, d'autre part, le dommage survient au cours du chargement de la marchandise, transbordée sur un autre véhicule, sur un navire. 2.Ne motive pas sa décision, conformément à l'article 455 du code de procédure civile, la cour d'appel qui ne répond pas aux écritures des parties. Un vendeur de presses à injecter pour le moulage de plastiques charge un professionnel d'en organiser le transport au départ de l'Allemagne à destination de la Tunisie. Interdiction expresse est faite à l'intervenant de transborder l'envoi après son chargement initial. L'acheminement est confié à un transporteur italien, lequel prend en charge les marchandises «sous lettre de voiture internationale CMR ». Par la suite, au port de Gênes, après avoir été transbordée sur un véhicule du transporteur pour être embarquée sur un navire, une machine bascule de la semi-remorque et chute sur le sol. C'est dans ces circonstances que les intervenants sont assignés, le mandataire par le vendeur et son assureur, le transporteur par le mandataire.
机译:1. 1924年的布鲁塞尔公约适用于联合海运/公路运输专员,当一方面在上诉法院之前没有争议,另一方面,在装载货物的过程中发生损害,在另一辆车上,在船上。 2.根据“民事诉讼法”第455条,不符合当事人圣经的上诉法院的第455条,不激动其决定。压力机卖方注入塑料塑造专业人员,以组织从德国到突尼斯的运输。快递禁止向扬声器进行横跨初始负载后发送发送。路由被委托给意大利承运人,支持商品“根据CMR国际汽车信”。随后,在热那亚港口,在转换在载体车辆上以嵌入船舶上,机器摇摆半拖车并落在地板上。正是在这种情况下,发言者被分配,代理人和他的保险公司由代理人承运人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号