首页> 外文期刊>Trains >Always a railroader's daughter
【24h】

Always a railroader's daughter

机译:永远是铁路的女儿

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It's the late 1950s, when most little girls spend Sunday afternoons helping their mothers cook dinner, or playing hopscotch with their girly friends. But I wasn't like most little girls. I spent Sunday afternoons shooting imaginary robbers and desperadoes from the top bunk of a cabin car (as my father taught me to call the caboose). I was a great shot! Over time, you couldn't find one desperado within a thousand miles of the Altoona, Pa., railroad yards, then the world's largest rail and shop complex.My father, Arthur F. Emmerson, worked in testing and research for the Pennsylvania Railroad's research center on 9th Avenue and 17th Street (now, in part, a museum).
机译:到了1950年代后期,大多数小女孩都在周日的下午度过,以帮助母亲做饭或与少女朋友玩跳房子。但是我不像大多数小女孩。我花了周日的一个下午,从客舱车厢的顶层铺开假想的抢劫犯和绝望者(因为父亲教我叫守车)。我真棒!随着时间的流逝,您无法在宾夕法尼亚州阿尔图纳(Altoona)铁路站场,然后是世界上最大的铁路和商店综合体的一千英里范围内找到一个绝望的人。我的父亲Arthur F.位于第9大街和第17街的研究中心(现为博物馆)。

著录项

  • 来源
    《Trains》 |2013年第3期|56-58|共3页
  • 作者

    Suzanne E. Nelson;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号