...
【24h】

墨滴

机译:墨滴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

JR西日本の「TWILIGHT EXP RESS瑞風」は、「新常態」での乗客ニーズに対応した新たな取り組みを導入した上で、14日から運転再開する▼車内サービスの面では、食堂車で提供していた昼食·タ食コース料理を、客室での提供に変更する。各号車の客室までとなると、時間をかけて料理を運ぶ形になるため、温度が低下するといろ問題がある。このため、これまでより高温で料理を作るといった工夫や配慮がなされる▼食堂車での食事は乗客から支持されていた要素の一つだが、「新常態」において、よりゆったりと「瑞風の旅」を楽しhでもらろ観点から変更を決断したといろ。タ食前には、展望車ゃラゥンジカーに分かれて食前酒などを楽しhでもらろアペリティフタィムを新設。沿線の景色を眺めながら、特別な時間を過ごせるよろにする▼全客室のタブレット端末では、展望車やラウンジカーなどパブリックスぺースの混雑状況が確認可能に。列車内では空気清浄機の搭載、抗菌加ェ、ラウンジカーの飛沫(ひまつ)感染防止用パーテーシヨンの設置といった感染防止策も講じられた▼「美しい日本をホテルが走る」をコンセプトとする「瑞風」の復帰。新たなサービスがさらなる魅力向上につながり、コロナ禍で沈みがちな社会に明るい風を吹き込hでくれることを期待したい。
机译:JR West Japan'duilight Exp Ress Megumi,“向”新地位“中的乘客需求介绍了乘客需求的新努力,并在第14次▼的恢复操作在车间服务方面,午餐和Tanqua课程烹饪提供客人。当涉及到每辆车的房间时,它变成了一种带来烹饪随着时间的推移的形式,因此存在温度降低的问题。出于这个原因,有必要在更高的温度下制作食物等食物。▼它是餐车支持的元素之一,但在“新”中,我决定改变享受旅行的观点。在介绍之前,它分为观察车轨道和新建的Aperitifif,它享受预期等等。您可以在沿着铁路沿着铁路▼查看风景的特殊时间▼所有的房间平板电脑设备允许您检查公共公共速度的拥挤状态,例如Outlook和Loungeker。在火车中,还采取了感染预防措施,例如安装空气净化器,抗菌添加和安装溅(HIMITSU)感染预防临时闪耀。“美丽的日本将以”Mizuki的概念回归“ “。我希望预计新的服务能够提高进一步的吸引力,并将明亮的风膨胀成一个倾向于在电晕沉沦的社会中。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2021年第21771期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号