【24h】

墨滴

机译:墨滴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

本紙8月ほ日付3面で、JR東日本千葉支社が総武線成東駅前にある空襲殉職者の慰霊碑前で献花式を執り行ったという記事を掲載したところ、空襲当日に現湯にいたという千葉県の読者からファクスを頂戴した。終戦2日前の惨事だ▼1945年8月13日11時40分、同駅に停車中の下り貨物列車が米軍機の機銃掃射を受け、軍の弾薬を積載していた貨車に引火。駅長以下男女職員15人と、駆け付けた兵士27人が身をていして消火に当たったが火勢は衰えず、最後の手段として蒸気機関車で貨車を外に引き出そろとしたが、同58分に大爆発した▼当時7歳だった読者は、鉄道職員だった父の転勤で前年に同駅官舎に転居。当曰は、駅北側に停車中の貨車から煙が出ているのを確認し、すぐに防空壕(ごろ)に逃げ込hだ直後に爆発、壕内のゴザが爆風で舞い上がつた▼駅舎や停車していた上り列車も吹き飛ぴ、貨車を引き出そろとした機関車は北側の田hぽにまで吹き飛ばされた。後には直径約10メートルの大きな穴が残つた。列車の乗客は防空壕に避難していたようだ▼読者は今でも同駅が大好きで、年に数回は成東を訪れ、慰霊碑には必ず合掌するといろ。成東エリアはイチゴ栽培で知られ、シーズンには観光客が大勢訪れる。十河信二国鉄総裁が揮毫(きごう)した慰霊碑の題字「礎」が、駅前の平和な光景を温かく見守ってい,る。
机译:本文是3六个六个方面,JR East Chiba分公司由文章出版,我被举行进入小熊队纪念碑前的小说仪式,千叶县我在目前的水中空中突袭的日子。我收到了读者的传真这是战争前2天的灾难▼8月13日,1945年8月13日,在同一站停车的下游货运列车席卷了米老人,军队带着装载的军事弹药。原始经理或较少的人和27名匆忙的士兵们自己,灭火了,但火不会下降,它使货车外面的蒸汽机车作为最后一个方式,但是读者58分钟艺术7岁时在7岁时被转移到同一站之路为铁路工作人员。证实烟雾从车站北侧停下来的烟雾出来,然后在鲁布斯(周围)之后,爆炸后,湖湖,该地区的加沙在爆炸中爆发。和上游火车已经停止了,与货运车的机车被拔出,被吹倒到北侧。后来,直径约10米的大孔保持。火车乘客似乎被疏散扇形▼读者仍然喜欢车站,每年访问东部几次,而且总是纪念碑。 Minocoto地区是草莓栽培,游客参观本赛季。纪念活动纪念碑的标题“基金会”,即十个坎山Tetsuke Tetsuke是挥发性的,是一个温暖,看着站的和平视线。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2019年第21389期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:47:53
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号