【24h】

墨滴

机译:墨滴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

忘年会に新年会、家族•友人や懐かしい人たちとの会合。この年末年始、そんな時間を過ごした人も多いのではないだろうか。これらは旧年の疲れを払拭(ふつしよく)し、新しい年の活力源になるものと言つても過言ではないだろう▼仕事始めを迎え、各企業などで関係先へのあいさつ回りや新年会が続いている。墨滴子も担当先の初詣と宴席に参加し、明るく有意義な時間を共にした。気持ちも新たに、今年の仕事への意欲をかき立てられた▼人と人との直接の会話。これはどんなにITが進歩しても代えがたい、日常のささやかな幸せの根底にあるものだろう。帰省の帰途にも、そんな思いをすることがあった▼JR池袋駅みどりの窓口。きっぷを購入し領収証を発行してもらうべく社名を申し出ると、若い女性係員はにこやかに「いつもお世話になつています」と。「こちらこそ」と月並みな返事しかできず、たったそれだけのことだが、心の中に温かいものを生じた▼博多への新幹線車内でも、大きなごみ袋を持って車内美化に努める車掌や、ワゴンサービスの女性の親切な対応に接した。チケットレスの普及もあり、今や遠距離でも鉄道係員との会話なく移動することもできるが、つかの間であっても、人同士のふれあいはいいものだ。今年も人との関係を大切に、鉄道業界、関連業界の動きや、活躍する人たちを紹介していきたい。
机译:年终聚会,新年聚会,家庭•与朋友和怀旧人士会面。在年底和新年假期中,可能有很多人度过了这段时间。毫不夸张地说,这将消除(通常)旧时的疲倦,并成为新的一年的活力源。▼在工作之初,各公司向相关人士打招呼和新年等。会议继续进行。 Sumiko还与负责人初音参加了宴会,并在一起度过了光明而有意义的时光。有新感觉的新对话激励了我今年的工作▼人与人之间的直接对话。这是无论多少IT进步都无法替代的日常幸福的根源。我在回家的路上有一些想法,▼JR池袋站Green Window。当我要求公司名称购买机票并出具收据时,这位年轻的女员工笑着说:“我一直在照顾你。”我只能回答“这是真的”,仅此而已,但它却在我的心中产生了温暖的感觉。▼即使在去往博多的新干线火车上,售票员和马车服务员也试图用大垃圾袋美化内部。对待这位女士的好意。由于免票车的广泛使用,现在可以长途旅行而无需与铁路人员交谈,但是即使是很短的时间,人们之间也可以很好地进行互动。我想介绍一下铁路行业和相关行业的动向以及今年活跃的人们,并重视与人的关系。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2020年第21469期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:56:42
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号