【24h】

墨滴

机译:墨滴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

来年3月14日のダイヤ改正でデビューするJR東日本の新型観光特急「サフィール踊り子」(E261系8両編成)が報道公開された。伊豆エリアのブランディングを通じて地域と連携し、伊豆の「本物の魅力」を世界に向けて発信するために新造した期待の新車だ▼名称のサフィールは、青い宝石「サファイア」(英語)の仏語読み。「青く輝く美しい伊豆の海と空をイメージさせ、上質•高級で優雅な旅を楽しんでいただきたい」(同社)との願いを込めて命名したという▼全車グリーン車のうち、下り先頭車は同社初となるプレミアムグリーン車。シートピツチは1250ミリと広く、天窓と窓からのダイナミックな景色を楽しんでもらおうと、荷物の収納スぺースは座席下に配置した。シートは海側に向けることもできる▼4号車のカフェテリアでは、日本の列車では珍しくヌードル(麺)メニューを堤供。こだわりのラーメンは、ミシュランの星付き日本料理店「傳(でん)」の料理長、長谷川在佑氏が監修する。スープを丁寧に作った昔ながらのラーメンとのことで、今から楽しみだ▼サファイアはラテン語で「青」を意味し、天空の色とつながり、地球の青、宇苗の青として、最も神に近い石とされてきたという。青く輝く新観光列車が、訪日客も含めた伊豆への観光客を魅了することだろう。
机译:新的旅游特快车“ Safir Odoriko”(E261系列8列火车)将于明年3月14日进行时间表修订,并向公众发布。有望通过伊豆地区的品牌宣传将伊豆的“真正魅力”传达给全世界的新车▼“ Safir”的名字是蓝色宝石“ Sapphire”(英语)的法语读音。该公司的名称是“我希望您以美丽的蓝色和璀璨的海天交相辉映,享受高品质,豪华而优雅的旅行”(该公司)。第一辆高级绿色汽车。座椅间距高达1250毫米,行李存储空间位于座椅下方,因此您可以从天窗欣赏动态景观。可以将座位转到海边。▼在4号车的自助餐厅里,面条(面条)菜单是日本火车上不常见的物品。挑剔的拉面由米其林星级日本餐厅“ Den”的主厨长谷佑介先生监督。这是一种老式的拉面,是精心制作的汤,所以我现在很期待▼蓝宝石在拉丁语中的意思是“蓝色”,与天空的颜色,地上的蓝色,乌纳埃的蓝色最接近上帝据说是一块石头。新的闪亮的蓝色火车将吸引游客到伊豆,包括那些访问日本的游客。

著录项

  • 来源
    《交通新聞》 |2019年第21458期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:56:39
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号