...
首页> 外文期刊>Time >WHO'S BUGGING CASTRO?
【24h】

WHO'S BUGGING CASTRO?

机译:谁在偷卡斯特罗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Oswaldo Paya is something cuban President Fidel Castro has rarely, if ever, faced: a dissident as hard-headed as he is. When Castro took power in 1959, Paya was the only kid in his Havana primary school who refused to become a Communist Youth member. In high school, after openly criticizing the 1968 Soviet invasion of Czechoslovakia, he was sent to a labor camp for three years. Rather than escape to Miami in the 1980 Mariel boatlift, he stayed in Cuba to work for democratic reform. Now his doggedness has prompted one of Castro's most ironfisted crackdowns: scores of Paya's fellow dissidents have been arrested for treason and given lengthy prison terms. Paya, 51, says he's undeterred. "We're the first nonviolent force for change this island has ever known," he told TIME by phone from Havana. "Castro can't crush that, no matter how hard he tries."
机译:奥斯瓦尔多·帕亚(Oswaldo Paya)是古巴总统菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)从未有过的事情:一个持异议者,尽管他头脑坚定。 1959年卡斯特罗(Castro)上台时,帕亚(Paya)是他在哈瓦那(Havana)小学里唯一拒绝成为共产主义青年的成员。在高中时期,在公开批评1968年苏联入侵捷克斯洛伐克后,他被送到劳教所三年。他没有在1980年的Mariel缆车上逃到迈阿密,而是留在古巴从事民主改革。现在,他的顽固态度引发了卡斯特罗最铁腕的镇压行动之一:数十名帕亚异见人士因叛国罪被捕,并被判处长期徒刑。 51岁的帕亚(Paya)说他并没有因此而感到沮丧。他是哈瓦那的电话告诉《时代》杂志:“我们是该岛有史以来第一个非暴力变革力量。” “无论他多么努力,卡斯特罗都不能压制它。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号