首页> 外文期刊>Time >Taking the Alternate Route
【24h】

Taking the Alternate Route

机译:走替代路线

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

What happens to kids who misbehave so badly they get kicked out of public school? It used to be they disappeared from view and then limped through life without a high school diploma, which means they never really got far. But as more schools have become tough with the tough kids, a system for managing these potential dropouts has begun to emerge, giving kids like Eduardo a chance. Sitting on a folding chair in his cap and gown, surrounded by proud friends and teachers, Eduardo, 18, looks like any other happy December graduate as he opens a gift-wrapped box containing a new watch. But only nine months ago, Eduardo, who doesn's want his last name published, was removed from a Los Angeles high school for what he calls "a lot of bad behavior," including truancy, failing grades and drug use. He was transferred to Northeast Juvenile Justice Center, an alternative school for troubled kids who have left the regular educational system. "It seemed like it was all over for me because I had messed up so much" says Eduardo. "But here I am graduating."
机译:表现异常严重的孩子会被赶出公立学校怎么办?曾经是他们从视线中消失,然后在没有高中文凭的情况下一息,这意味着他们从没有真正走过。但是,随着越来越多的学校变得更加坚强,坚强的孩子们变得越来越强大,一种管理这些潜在辍学的系统已经开始出现,为像爱德华多这样的孩子们提供了一个机会。现年18岁的爱德华多(Eduardo)坐在帽子和长袍上的折叠椅上,周围是骄傲的朋友和老师,他看起来像任何其他12月毕业的快乐毕业生一样,打开装有新表的礼品包装盒。但是仅仅九个月前,不想公开姓氏的爱德华多就因所谓的“很多不良行为”而被开除出洛杉矶高中,其中包括旷课,成绩不佳和吸毒。他被转移到东北少年司法中心,这是一所替代学校,为那些离开常规教育系统的有问题的孩子们提供服务。爱德华多说:“对我来说这似乎已经过去了,因为我搞砸了很多。” “但是我要毕业了。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号