首页> 外文期刊>Time >My Most Difficult Choice
【24h】

My Most Difficult Choice

机译:我最艰难的选择

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Heart attack, stroke or cancer. Take your pick. That was the choice I was being offered, or so it seemed. I'm one of hundreds of patients who were participating in clinical trials to investigate whether cox-2 inhibitors such as Celebrex and Vioxx, commonly used as anti-inflammatory drugs, are also effective in fighting or preventing cancer. But the trials were halted last year after reports that the risk of heart attack or stroke doubled among a group of Vioxx users. Vioxx was summarily yanked from the market and the tort lawyers immediately canceled lunch. Celebrex was also implicated because it's in the same drug class. It's still available, but the FDA has called for a black-box warning about the added danger.
机译:心脏病,中风或癌症。随便你吧。那是我被提供的选择,或者看起来是这样。我是参与临床试验以调查通常用作消炎药的celerex和Vioxx等cox-2抑制剂是否也有效对抗或预防癌症的患者之一。但是,在有报道称一组Vioxx用户中心脏病发作或中风的风险增加了一倍之后,该试验于去年停止。 Vioxx暂时被撤出市场,侵权律师立即取消了午餐。 Celebrex也有牵连,因为它属于同一类药物。它仍然可用,但FDA要求对增加的危险性发出黑框警告。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号