...
首页> 外文期刊>Time >Spotlight
【24h】

Spotlight

机译:聚光灯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In any other country, with any other company, at any other time, it might be considered a routine case of corporate espionage. But the arrests earlier this month of four employees of the mining giant Rio Tinto have thrown relations between China and Australia into an uproar and cast a dangerous chill on China's foreign business partners. On July 5, the Shanghai State Security Bureau arrested Rio Tinto executive Stern Hu, a Chinese-born Australian, and three Chinese employees on suspicion of stealing state secrets. While China's murky criminal-justice system makes it difficult to unearth any specifics of the charges, the state-run China Daily reported on July 15 that the Rio Tinto representatives allegedly bribed officials from 16 Chinese steel mills during negotiations over iron-ore prices.
机译:在任何其他国家/地区,任何其他公司,在任何其他时间,都可能被视为公司间谍活动的例行案例。但是,本月早些时候,矿业巨头力拓(Rio Tinto)的四名雇员被捕,这使中澳关系陷入了轩然大波,并给中国的外国商业伙伴带来了危险的寒意。 7月5日,上海市国家安全局以涉嫌窃取国家机密的罪名逮捕了力拓高管胡斯特,一名中国出生的澳大利亚人和三名中国雇员。尽管中国阴暗的刑事司法制度使人们难以发现这些指控的具体细节,但国营《中国日报》 7月15日报道说,力拓代表据称在铁矿石价格谈判期间贿赂了来自中国16家钢厂的官员。

著录项

  • 来源
    《Time 》 |2009年第4期| 16-16| 共1页
  • 作者

    AUSTIN RAMZY;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号