首页> 外文期刊>Time >Rafael Nadal
【24h】

Rafael Nadal

机译:拉斐尔·纳达尔(Rafael Nadal)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I have never seen such tenacity, such ambition, such fight and such honor go into every shot as when I watch Rafael Nadal.rnI want to be like him. The attitude he exudes the moment he walks out on the court is the attitude of a true champion. A champion whose desire to win is the same as the desire of a lion to eat. Stalking his prey with force and speed, Nadal, 22, has already become one of the game's all-time best.rnWhat is so unusual about Rafa (which is what he likes to be called) is that unlike many of his fellow Spaniards, he can dominate on all surfaces. He has never lost a match on the French Open's clay, but he also has a Wimbledon title to his name, as well as one from the Australian Open. This year he's the only man able to go for a true Grand Slam.
机译:我从来没有见过像我看着拉斐尔·纳达尔时那样坚韧,雄心勃勃,如此战斗和如此荣耀。我想像他一样。他在场上踢出一刻所散发出的态度就是一个真正的冠军的态度。冠军的渴望与狮子的渴望相同。 22岁的纳达尔(Nadal)用力和速度缠住猎物,已经成为有史以来最好的比赛之一。拉斐(他喜欢这样称呼)与众不同的是,他与许多西班牙人不同,他可以在所有表​​面上占主导地位。他从未在法国公开赛的红土比赛中输过一场比赛,但他也拥有温网冠军头衔以及澳大利亚公开赛的冠军头衔。今年,他是唯一能够获得真正大满贯的人。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2009年第18期|115-115|共1页
  • 作者

    Serena Williams;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:40:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号