首页> 外文期刊>Time >The Room
【24h】

The Room

机译:房间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Tommy wiseau is not, technically,rnfamous. Yet on a recent Friday outside New York City's Ziegfeld Theatre, he is greeted in a manner befitting an Us Weekly cover subject, with awestruck fans chanting his name and mobbing him for pictures. "This is the best night of my life," says one. The crowds are there for a midnight showing of Wiseau's unfathomably strange film The Room. It contains no goblins, devil cults or time-traveling transvestites.
机译:Tommy wiseau从技术上讲并不出名。然而,在最近的一个星期五,在纽约市的齐格菲剧院(Ziegfeld Theatre)外面,他受到了与《美国周刊》(USA Weekly)封面题材相称的欢迎,敬畏的球迷高呼他的名字,并围攻他拍照。一个人说:“这是我一生中最好的夜晚。”人群聚集在那里,午夜放映了威索的电影《房间》(The Room)。它不包含哥布林,恶魔邪教或穿越时间的异装癖。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2010年第22期|63|共1页
  • 作者

    NATE JONES;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:38:34
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号