【24h】

Money

机译:

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I may be handing american express the pink slip. Its unending fees are bugging me. I recently fired Mint, a car-sharing program, for gouging me for being 40 minutes late. Mint was intransigent about it, and so was I; I drove my business to Hertz on Demand. I dumped American Airlines years ago after enduring the umpteenth cramped New York-to-Dallas flight, but then again, like you, I have fired every airline. They're hard to fire forever. Many people are soon going to decide whether to fire their banks and credit-card issuers. Bank of America and others are adding monthly fees for the privilege of using your debit card. They're also raising minimum balances for free checking and hiking other fees. The banks blame new regulations that have cut debit-card transaction fees, but in truth they've been subsidizing free checking with high fees elsewhere: for lateness, overdrawing or busting your credit limit.
机译:我可能会递给美国快递粉红色的纸条。它无休止的费用令我烦恼。我最近解雇了汽车共享程序Mint,以劝阻我迟到40分钟。薄荷对此固执己见,我也是如此。我开车去按需赫兹。多年前,在经历了从纽约到达拉斯的第十分狭窄的航班之后,我抛弃了美国航空,但是后来又像您一样,我解雇了所有航空公司。他们很难永远解雇。许多人很快就会决定是否解雇他们的银行和信用卡发行人。美国银行和其他银行为使用借记卡的特权增加了月费。他们还提高了最低余额,可以免费支票和支付其他费用。银行指责新规定削减了借记卡交易费用,但实际上,它们一直在补贴其他地方的免费支票和高额费用:过时,透支或破坏您的信用额度。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2011年第16期|p.58-59|共2页
  • 作者

    Bill Saporito;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:37:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号