...
首页> 外文期刊>Time >Coal, Hard Truths
【24h】

Coal, Hard Truths

机译:煤炭,硬道理

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Ohio coal miner robert e. Murray, 72, is still wearing oversize steel-toe boots and a shirt that reads bob over his heart when he mispronounces President Obama's name for the third time. Coming from one of the nation's top-producing coal executives, the heavy accent is no accident. "I say Bear-ick Obama because I never heard the word Baracfcbefore," he explains. "My wife keeps telling me, 'It's Barack.' O.K., Barack. It's Barack. To me, it's Bear-ick."
机译:俄亥俄州煤矿工人罗伯特e。现年72岁的默里(Murray)仍穿着超大号钢头靴和一件衬衫,当他第三次错误地称呼奥巴马总统的名字时,他的内心深处浮现。来自美国最顶尖的煤炭企业高管之一的沉重口音并非偶然。他解释说:“我之所以说熊熊奥巴马,是因为我之前从未听过Baracfc这个词。” “我妻子不断告诉我,这是巴拉克。”好吧,巴拉克。这是巴拉克。对我来说,这是熊熊。”

著录项

  • 来源
    《Time 》 |2012年第14期| p.2830-31| 共3页
  • 作者

    MICHAEL SCHERER;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号