首页> 外文期刊>Time >Color Contrast. To paint an unsubtle era, Mad Men breaks out bolder tones
【24h】

Color Contrast. To paint an unsubtle era, Mad Men breaks out bolder tones

机译:色彩对比。为了描绘一个微妙的时代,《狂人》采用了大胆的色调

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 1966 The World Was Emerging Into color, at least on TV. Hits like I Dream of Jeannie and Bewitched switched to the new format, and NBC became the first network to ditch black-and-white. So it is with Mad Men. The show began with the muted browns and grays of the late Eisenhower era. Now, in Season 5-Jesus, my eyes! Everywhere it's chartreuse and persimmon and banana yellow. The men are dandied in plaids and madras, the women peacocked in geometric patterns and Eastern prints. Do not adjust your -It's a perfect color scheme for a season whose theme has been unhappiness amid plenty. Characters get what they want but are discontent: Don has his own advertising firm and a beautiful, smart wife, but he's feeling adrift and old. Or they come close to getting what they want and fall just short: copywriter Peggy Olson (Elisabeth Moss) has developed skills like Don's, but clients won't accept the same arrogance from a woman.
机译:1966年,至少在电视上,《世界正逐渐融入色彩》。像珍妮(Jeannie)和迷惑(Bewitched)的《我的梦》(I Dream)之类的歌曲改用了新格式,NBC成为第一个放弃黑白的网络。疯子也是如此。该节目以艾森豪威尔时代后期的柔和棕色和灰色开始。现在,在第5季中,我的眼睛!到处都是黄绿色,柿子和香蕉黄。这些男人穿着格子呢和马德拉斯的绸缎,而女人则穿着几何图案和东方版画的孔雀。不要调整您的-这是一个主题丰富而又不幸的季节的完美配色方案。角色得到了他们想要的东西,但不满意:唐拥有自己的广告公司和一个美丽,聪明的妻子,但他觉得自己已经老了。或者,他们差一点就想要得到他们想要的东西,而功亏一::撰稿人佩吉·奥尔森(Peggy Olson,伊丽莎白·莫斯(Elisabeth Moss))拥有像唐(Don's)这样的技能,但是客户不会接受女人那样的傲慢。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2012年第20期|p.59|共1页
  • 作者

    James Poniewozik;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号