首页> 外文期刊>Time >BURMA'S SHAME
【24h】

BURMA'S SHAME

机译:布尔玛的耻辱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Sittwe, a drowsy town in western Burma, is a shattered place. I was first here five years ago, back when ethnic Rakhine Buddhists sold vegetables next to Muslim Rohingya fishermen. At the time, a Buddhist abbot and a Muslim cleric blessed me in whispers, as both spoke out against the repressive junta that had ruled Burma-also known as Myanmar-for nearly half a century. Today, Sittwe, like much of the surrounding state of Rakhine, exists in virtual apartheid. There are no Muslims at the market. Their mosques have been bulldozed, even though one state official in late 2012 told me with a smile that nothing had been destroyed, nothing at all.
机译:缅甸西部的一个昏昏欲睡的小镇实兑(Sittwe)是一个破碎的地方。五年前,我是第一个来这里的人,当时若开邦的佛教徒在穆斯林罗兴亚人渔民旁边出售蔬菜。当时,一位佛教住持和一名穆斯林牧师低声祝福我,因为他们都对统治缅甸(也被称为缅甸)的压迫性军政府表达了近半个世纪。今天,实兑与周围若开邦的大部分地区一样,存在于虚拟种族隔离中。市场上没有穆斯林。他们的清真寺被推高了,尽管2012年底一位政府官员笑着告诉我,什么也没有被摧毁,什么也没有。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2014年第3期|26-35|共10页
  • 作者

    HANNAH BEECH;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:31:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号