...
首页> 外文期刊>The RUSI journal >Comment: Rhymes of History
【24h】

Comment: Rhymes of History

机译:评论:历史韵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Quite early on the morning of Sunday 20 November, the departure to Ho Chi Minh City of a United Airlines flight was announced in Washington's Dulles International Airport. A good number of businessmen filed on board. It was a profoundly un-newsworthy event, taking place just over thirty years after the United States had pulled out of Vietnam, tacitly (and later openly) admitting defeat. On the evening of 17 November, Republicans in the House of Representatives proposed, debated, and overwhelmingly defeated, a motion that the United States should immediately pull its troops out of Iraq. This was of course a manoeuvre by the Republican majority in the House to draw the sting from a Democrat proposal from Representative John Murtha (a much decorated Marine and war veteran) that the United States should start to withdraw troops as soon as practicable.
机译:11月20日星期日凌晨,联合航空公司宣布将飞往胡志明市的航班在华盛顿杜勒斯国际机场宣布。船上有大量商人提起诉讼。这是一个极不具有新闻价值的事件,发生在美国退出越南后三十多年,默认(后来公开)承认失败。 11月17日晚上,众议院的共和党人提出,辩论并以压倒多数击败美国,要求美国立即将其部队撤出伊拉克。当然,这是众议院共和党多数派的一种策略,目的是借鉴民主党代表约翰·穆尔塔(John Murtha)(海军陆战队和退伍军人)的提议,即美国应在可行的情况下尽快撤军。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号