首页> 外文期刊>The Engineer >Warning light
【24h】

Warning light

机译:警告灯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Unprecedented numbers of hybrid cars on display at this month's Detroit International Auto Show signify that the industry is taking the technology increasingly seriously. Petrol-electric vehicles, launched or shown as concepts, broke out of the mould of small saloons designed for economy and embraced market segments from 4x4s to sports cars. Toyota's sleek new Prius, the surprise choice as North American Car of the Year, is bigger than its ungainly predecessor, competing with cars in the Mondeo class. Higher than expected demand for the car, launched last autumn, has prompted Toyota to increase production. The Detroit launch of two sport-utility vehicles, claimed to be the world's first, takes Toyota's hybrid model count to eight. Both the Toyota Highlander and the more luxurious Lexus RX400h use a 3.3-litre V6 engine coupled with an electric motor to generate 270bhp. The combination is said to provide the performance of a 4-litre petrol engine with economy better than the 27.6mpg of the average 'compact sedan'. The Lexus goes on sale in the US and UK towards the end of this year. The Highlander will follow in early 2005 in the US only.
机译:在本月底特律国际汽车展上展出的混合动力汽车数量空前,这表明该行业正越来越重视该技术。推出或展示为概念的汽油电动车摆脱了为经济而设计的小型轿车的造型,并涵盖了从4x4到跑车的细分市场。丰田的时尚新品普锐斯(Prius)是当年北美年度汽车的意外选择,比其笨拙的前任更大,与蒙迪欧(Mondeo)级别的汽车竞争。去年秋天对汽车的需求高于预期,促使丰田提高了产量。底特律推出了两款据称是世界上第一款运动型多功能车,使丰田的混合动力汽车数量增加到了八辆。丰田汉兰达和更豪华的雷克萨斯RX400h均使用3.3升V6发动机和电动机,以产生270bhp的功率。据说这种组合可以提供4升汽油发动机的性能,并且经济性要比普通“紧凑型轿车”的27.6mpg好。雷克萨斯将于今年年底在美国和英国上市。汉兰达只会在2005年初在美国上市。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号