【24h】

Hybrid drama

机译:杂剧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Some love them as the luxurious and practical approach to private transportation. Others loathe them as dangerous, polluting roadhogs. Nobody would call them economical. But from next month arguments over the merits or evils of the sports-utility vehicle, or SUV, will get more complicated as the latest new model hits the streets on 15 June. Toyota calls its luxury new Lexus RX400h 'a moving contradiction, an SUV with full-time four-wheel drive that performs like a big-engined brute, yet sips petrol like a family saloon'. The advertisements promise luxury, fuel economy and low emissions, 'a vehicle that offers you the best of both worlds, without asking you to sacrifice anything. A V6 engine delivers the power of a V8 while producing only a fraction of the emissions associated with a standard SUV.'
机译:有些人喜欢它们作为豪华实用的私人交通工具。其他人则讨厌它们,因为它们是危险的,污染重重的路虎。没有人会认为它们很经济。但是从下个月开始,随着最新款新车型于6月15日上市,关于多功能车(SUV)优缺点的争论将变得更加复杂。丰田将其豪华的新款雷克萨斯RX400h称为“动静的矛盾,这是一款具有全时四轮驱动功能的SUV,其性能表现像是大引擎的野蛮人,却像家庭轿车一样pet着汽油。”这些广告承诺了豪华,燃油经济性和低排放的要求,“这是一款为您提供两全其美的车辆,而无需您付出任何代价。 V6发动机提供V8的动力,同时仅产生标准SUV相关排放的一小部分。”

著录项

  • 来源
    《The Engineer》 |2005年第7676期|p.22-25|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 工程设计;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:08:39

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号