【24h】

digest

机译:消化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For some the epitome of motive power is the steam engine. It is noisy, an ecologist's nightmare, inefficient, expensive to run and, most importantly, it is alive. The heart of the steam engine is the boiler, an agent noun from the verb to boil. As boiling will have been used for cooking for millennia, it is not surprising to find derivations of this word are common to many languages across Europe, the Middle East and the Indian subcontinent. In its modern sense the name is fairly recent, coming to English from Old French bolir used to mean 'boil, bubble' and also 'ferment, gush'. Further back it is found in Latin bullire with the same meaning. Interestingly the homonym 'boil', referring to the skin infection, is used much earlier and shares a common origin in Proto-Indo-European beu meaning 'to swell' that is appropriate in both cases. This is also the basis for words such as 'boast', 'bole' and 'bull'.
机译:对于一些动力的缩影是蒸汽机。它是嘈杂的,一个生态学家的噩梦,效率低下,运行昂贵,最重要的是,它还活着。蒸汽机的心脏是锅炉,一种来自动词的代理人名词沸腾。由于沸腾将被用于烹饪千年,因此发现这个词的衍生是常见的,欧洲的许多语言是常见的,这是欧洲,中东和印度次大陆的许多语言都是常见的。在现代意义上,这个名字是相当近来的,从古老的法国博尔常常常用于“煮沸,泡沫”以及“烧伤”,涌出'。进一步返回它在拉丁美墨雷中发现了相同的含义。有趣的是,代理阳离“沸腾”,指的是皮肤感染,比在ProTo-Indo-Europe-Eute of意思中分享了普通的起源,这是在这两种情况下适当的。这也是“吹嘘”,“博尔”和“公牛”等词汇的基础。

著录项

  • 来源
    《The Engineer》 |2017年第7884期|54-54|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号