...
首页> 外文期刊>The Economist >Peres stumbles
【24h】

Peres stumbles

机译:佩雷斯跌跌撞撞

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Shimon peres, Israel's prime minister, is wobbling his way towards trouble. Usually sure-footed, he has stumbled over setting a date for the Israeli election that has to be held by the end of October. His problem, pounced on by the opposition, is with the stop-go peace negotiations with Syria. Last month, when these talks resumed near Washington, after a long hiatus, Mr Peres's men spoke of a breakthrough by the spring, and an election to follow in June. This assessment was later revised: the unwonted warmth of the talks, it seemed, had been more atmospheric than substantial.
机译:以色列总理西蒙·佩雷斯(Shimon Peres)步履维艰。通常情况下,他脚踏实地,偶然发现了必须在10月底举行的以色列大选的日期。反对派抨击的他的问题是与叙利亚停止和平谈判。上个月,经过漫长的休假之后,在华盛顿附近恢复谈判的时候,佩雷斯先生的手下谈到了春天之前的突破,以及将于6月举行的选举。后来对这一评估进行了修订:毫无保留的谈话热情似乎比实质性气氛更为浓烈。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号