...
首页> 外文期刊>The Economist >Tony Blair's big idea
【24h】

Tony Blair's big idea

机译:托尼·布莱尔的大创意

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

It Is, says Tony Blair, the "defining difference" between his government and its Tory predecessors. Mr Blair argues that the Conservatives adopted a laisser-faire attitude to the growth of a British underclass; his government will tackle the problem head on. On December 8th, a special "Social Exclusion Unit", based at 10 Downing Street, will be launched to deal with the problem. Social exclusion means different things to different people. The term was invented in France, originally referring to people who dropped through the social-security net. From France, it was picked up by the European Commission, which is now responsible for fretting on a European-wide basis about the "socially excluded".
机译:托尼·布莱尔说,这是他的政府与其保守党前任之间的“定义上的区别”。布莱尔先生认为,保守党对英国下层阶级的成长采取放任自流的态度。他的政府将立即解决这个问题。 12月8日,将在唐宁街10号成立一个特殊的“社会排斥单位”,以解决这一问题。社会排斥对不同的人意味着不同的事情。该术语是在法国发明的,最初是指通过社会保障网络下落的人们。它是由法国从欧洲委员会获得的,该委员会现在负责在欧洲范围内对“社会排斥”进行微动。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号