...
首页> 外文期刊>The Classical Quarterly >GALILEANS OR GALLUS? (JULIAN'S LETTER TO AETIUS)
【24h】

GALILEANS OR GALLUS? (JULIAN'S LETTER TO AETIUS)

机译:加利利牛人还是盖洛斯人? (朱利安·埃蒂乌斯的来信)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

On his arrival at Constantinople and in the first months of his reign, Julian sent nout many letters of invitation, mostly to pagans; but among these was one1n to nAetius, the Anomoean leader. This man, known by Julian in the days when he was nsomething of a student of philosophy (and of paganism!),n2n had been banished to nPhrygia two years earlier by Constantius. The following is Wilmer Cave Wright’s n(slightly amended) translation of this letter: ‘I have remitted their sentence of nexile for all in common who were banished in whatever fashion by Constantius nof blessed memory, on account of the folly of the Galileans. But in your case, I nnot only remit your exile, but also, since I am mindful of our old acquaintance nand link, I invite you to come to me. You will use a public conveyance as far as nmy headquarters, and one extra horse.’n3n This shows that Julian could treat some nChristians with much kindness, when he had a personal relationship with them. nNevertheless, he does not address Aetius as philos or hetairos, as he does his pagan nfriends.n4n Instead, he uses a sort of quasi simile, an ersatz of philia and hetairia: npalaia gnôsis te kai synetheia, terms, one could say, that express a lesser degree of nfriendship. This letter is often quoted or referred to by modern historians5n on the nsubject of Julian’s tolerance decrees at the beginning of his reign, when the Nicenehomoousian bishops who had been prosecuted by Constantius were allowed to come nback from exile – whether these historians are praising Julian for his generosity nor accusing him of wanting to cause dissension in the Church, since there would nbe more than one bishop for each see. In my opinion, this letter should not be nsuspected of being a forgery,n6n but it is unconnected with religious matters.
机译:朱利安抵达君士坦丁堡后和他执政的头几个月,向努特发送了许多邀请信,其中大部分是给异教徒的。但其中之一是阿诺莫斯领导人nAetius。朱利安(Julian)在当时还没有哲学专业(和异教徒!)的日子里就认识他,n2n早在两年前就被康斯坦修斯(Constantius)放逐到nPhrygia。以下是威尔默·卡夫·赖特(Wilmer Cave Wright)对这封信的n(略作修订)的翻译:‘我对康斯坦丁斯·诺夫以加利利人的愚蠢行为以任何方式流放的所有普通人宽恕了他们的轻信。但是在您的情况下,我不仅要放逐您的流亡生活,而且,由于我牢记我们以前的相识之道,我邀请您来找我。您将使用公共交通工具到达nmy总部,再骑一匹额外的马。’n3n这表明朱利安(Julian)与某些nChristian保持亲密关系时,他可以对他们进行善待。 n尽管如此,他并没有像异教徒的朋友那样称呼Aetius为philos或hetairos。n4n相反,他使用了一种类似的比喻,即philia和hetairia的混合体:表达较小程度的友谊。这封信经常被现代历史学家在朱利安执政之初对朱利安宽容法令的主题所引用或提及,当时被康斯坦丁斯(Constantius)起诉的尼西亚/尼穆斯主教被允许流放n回来-这些历史学家是否赞美他们朱利安(Julian)慷慨大方,也没有指责他想在教堂内引起分歧,因为每次见面都不会有一位以上的主教。我认为,这封信不应被视为伪造,但与宗教事务无关。

著录项

  • 来源
    《The Classical Quarterly》 |2010年第2期|p.607-609|共3页
  • 作者

    PIERRE-LOUIS MALOSSE;

  • 作者单位

    Université Paul-Valéry, Montpellier, France;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号