首页> 外文期刊>The architects' journal >London is no 24-hour hub
【24h】

London is no 24-hour hub

机译:伦敦不是24小时枢纽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The defining means of trade andrnexchange in this century is aviation, and our livelihood and economy depend on it. Every regularly scheduled long-haul service that goes through a hub supports around 3,000 direct and indirect jobs. London has become a constrained worldwide hub, with consequences to its economy and other aspects of sustainability.rnRail connectivity between London's five existing airports, even combined with the occasional runway addition, helps only the short term. Until London seriously embraces an expanded 24-hour hub and reciprocal comprehensive land-side regeneration, there is just vanity and puffery.
机译:在本世纪,贸易和交换的决定性手段是航空,而我们的生计和经济都依赖航空​​。每个通过中心的定期调度的远程服务都支持大约3,000个直接和间接工作。伦敦已成为一个受限制的全球枢纽,对其经济和可持续发展的其他方面都产生了影响。伦敦五个现有机场之间的铁路连接,甚至偶尔加上跑道,都只能在短期内发挥作用。直到伦敦认真拥抱扩大的24小时枢纽和对等的陆地综合再生之前,只有虚荣和浮雕。

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2011年第15期|p.19|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:33:58

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号