首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Gestrickte Kleider
【24h】

Gestrickte Kleider

机译:针织连衣裙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

„Immer noch ein super Thema", heißt es im Handel auf die Nachfrage nach Kleidern. „Sie sind einfach unkompliziert und bequem", sagt Kerstin Schütz von Habakuk in Würzburg. Strick und fester Jersey machen das Kleid jetzt wintertauglich. Vor allem Strickkleider sorgen für neue Optiken. Vom feinen, glatt gestrickten Cashmere-Kleid bis zum Kleid aus richtigem Grobstrick mit Zopfmuster und Schalkragen - das Angebot ist vielfältig. Die Übergänge zwischen Pulli und Kleid sind dabei oft fließend. Ein Longpulli, der bis über den Po geht, und unter der Brust im Empire-Stil leicht abgenäht ist, kann in Kombination zu einer Legging schon wie ein Kleid wirken. In puncto Styling sind Brüche gefragt. „Ein weiches Cashmere-Kleid zum kernigen Stiefel, dazu eine Wollstrumpfhose und einen Schal - das ist ein cooler und moderner Look", meint Corinna Wagner von Hubert H in Regensburg. Schicker wird'' s mit Ancleboots und passendem Strickmantel. Progressiver mit lila oder roten Strümpfen.
机译:维尔茨堡哈伯库克市的KerstinSchütz说:“这仍然是一个很好的话题,”涉及服装的零售业。现在,针织衫和结实的针织衫使这件衣服适合冬天。针织连衣裙尤其可以创造新外观。从精美,光滑的针织羊绒连衣裙到采用带电缆图案和披肩领的粗大针织制成的连衣裙-提供的商品多种多样。毛衣和连衣裙之间的过渡通常是流畅的。一件长毛衣可以穿在臀部,略微缝制成帝国风格,可以和绑腿搭配,看起来就像一件连衣裙。当涉及样式时,需要休息。雷根斯堡休伯特·H(Hubert H)的科琳娜·瓦格纳(Corinna Wagner)说:“一件柔软的羊绒连衣裙,配以坚固的靴子,一条羊毛紧身裤和一条围巾-酷酷而现代的外观。”红丝袜。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号