首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >'CASUAL, ABER SOPHISTICATED'
【24h】

'CASUAL, ABER SOPHISTICATED'

机译:“休闲,精致的琥珀色”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

TW:: Sportiv oder schick, wie wird Marc Cain nächsten Sommer? Wir setzen auflässigen Chic mit gekonnt platzierten Stilbrüchen: adrette Tupfen auf Cropped Flared-Pants. Feine Cashmere-Pullover, Cardigans und edle Seidenblusen spiegeln 50er Jahre-An-klänge wider und werden ganz lässig mit Chinos, Shorts oder kleinen cold dyed-Wollblazern kombiniert.
机译:TW ::运动型或时尚,Marc Cain明年夏天会怎么样?我们在摆放时尚的款式上设置休闲别致:七分喇叭形裤子上整洁的波尔卡圆点。精美的羊绒毛衣,开衫和精美的丝绸上衣反映了1950年代的魅力,并与斜纹棉布裤,短裤或小型冷色羊毛西装外套随意组合。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2011年第28期|p.136|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号