...
首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Eine Krone für Japan
【24h】

Eine Krone für Japan

机译:日本的王冠

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Japan ist eine parlamentarische Monarchie, aber Kaiser Akihito trägt keine Krone. Trotzdem oder gerade deshalb - und weil der Laden in der Kronenstraße 71 in Berlin-Mitte ist - haben Natalie Viaux und Huy-Thong Tran Mai ihn nach dem japanischen Wort für die königliche Kopfbeckung benannt. Beide kommen nicht aus Japan - Tran ist vietnamesischer Abstammung - aber sie haben sich auf Spezialitäten des asiatischen Inselstaates fokussiert. Modisch und kulinarisch. Und sie kombinieren beides elegant mit europäischen Elementen. Im Restaurant gibt es Ma-carons mit Matcha-Tee. Im Store hängt das japanische Label Mabuya neben A.F. Vande-vorst aus Belgien.
机译:日本是议会制君主制,但明仁天皇没有戴皇冠。尽管如此,或者正因为如此-并且因为这家商店位于柏林米特区的Kronenstrasse 71-娜塔莉·维奥(Natalie Viaux)和惠·通·特朗·麦(Huy-Thong Tran Mai)用日语的皇家头饰来命名他。他们都不来自日本-Tran是越南血统-但他们专注于亚洲岛屿国家的特色菜。时尚和烹饪。而且它们结合了欧洲元素和优雅元素。餐厅里有马卡龙和抹茶。日本品牌Mabuya挂在A.F旁边的商店中。来自比利时的Vande-vorst。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号