...
【24h】

TOP THEMA SCOUT

机译:热门主题侦察兵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Zwischen Upper Class und Unterholz. Der Design-Pfadfinder tummelt sich im Luxus-Resort. Feinste Tuche und Zutaten werden in funktionale Form gebracht. Natürlich nur aus ästhetischen Gründen. Hier geht es nicht um das Rüstzeug für Tage in der Natur. Oder vielleicht doch, aber nur dann, wenn das SUV mit den weißen Ledersitzen oder die glänzende Segelyacht in Reichweite sind. Also: Uniform- und Utility-Einflüsse. Dann aber bitte als feinen Seersucker zum Seidenschal. Karos kommen groß und classy anstelle mauschelig-fleckiger Camouflages. Reichlich Weißraum macht klar, dass es hier ums Flanieren statt ums Fischen geht. Auch immer gleiche Safari-Inspirationen sucht man hier vergebens. Stattdessen werden federleichte Nylons dezent abgesteppt, und als neue Lightweight-Coats oder Overshirts für frische Neo-Nature-Looks in Szene gesetzt. Elemente wie Blasebalgtaschen, Revers und Epauletten sind unverzichtbare Details. Als Zutaten und Besätze drängt sich das Spiel mit weiteren Uniform-Elementen auf. Abnäher, Sterne, Winkel, bis hin zu Galonstreifen setzen neue Blickpunkte im konfektionierten Kontext. Die Schnitte sind korrekt und geradlinig, spielen dennoch mit Volumen. Alles muss Raum für Bewegung bieten. Eingeengt geht gar nicht. So ist auch lockeres Schichten leichter möglich. Perfekt fürs Micro-Adventure.
机译:在上层阶级和下层阶级之间。设计侦察员在豪华度假村中。最好的面料和成分被制成功能性形式。当然,仅出于美学原因。这与自然界中的工具无关。也许也可以,但前提是可以使用带有白色皮革座椅的SUV或闪亮的帆船游艇。因此:统一和效用的影响。然后请与真丝围巾一起作为优良的泡泡纱。支票又大又优雅,而不是斑驳的伪装。大量的空白清楚地表明,这是关于漫步而不是钓鱼。在这里找不到相同的野生动物园灵感。取而代之的是,轻巧的羽毛尼龙被缝,并以新的轻质外套或大衣形式呈现,以赋予新的新自然外观。波纹管口袋,翻领和肩章等元素是必不可少的细节。作为配料和装饰,我想到了具有其他统一元素的游戏。飞镖,星星,角度甚至加仑条纹在组合环境中设置了新的视角。削减是正确和直接的,但仍会发挥作用。一切都必须提供移动的空间。无法缩小范围。这也使松散的分层变得容易。完美的微冒险。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft 》 |2017年第3期| 113-113| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号