【24h】

COMMUNICATION

机译:通讯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I thank Professor Togo Tsukahara for pointing out the typos of Japanese terms in my book Technology of Empire: Telecommunications and Japanese Expansion in Asia, 1883-1945, reviewed in Technology and Culture 53 (2012): 461-64. However, I am perplexed by his characterization of the book as a "history of telecommunications in Japan," and by his dismissive remark that the book's content is already familiar to historians of technology in Japan and China. My first two background chapters acknowledge the few recent studies that examine the early history of Japanese telecommunications network and its exDansion into neighboring Asian countries.
机译:感谢多哥冢原教授在我的《帝国技术:电信和亚洲的日本扩张》(1883-1945年)一书中指出了日语术语的错别字,《技术与文化》 53(2012):461-64中对此进行了评论。但是,我对他将这本书描述为“日本的电信史”感到困惑,并且对他的不屑一顾的评论表示,这本书的内容已经被日本和中国的技术史学家所熟悉。我的前两个背景章节承认最近的一些研究,这些研究考察了日本电信网络的早期历史及其向邻近亚洲国家的扩展。

著录项

  • 来源
    《Technology and Culture》 |2013年第1期|228-228|共1页
  • 作者

    DAQING YANG;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:06:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号