首页> 外文期刊>Techniques Sciences Methodes >« Je garde un œil sur une ressource invisible »
【24h】

« Je garde un œil sur une ressource invisible »

机译:“我留意看不见的资源”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Lorsqu'Alice Neveux parle «eau», elle évoque celle contenue dans les calcaires de Saint-Ouen comme celle présente dans les sables de Fontainebleau. C'est que son métier est à la croisée entre la géologie et l'hydrologie: cheffe de projet au BRGM, elle surveille le niveau des nappes d'eau souterraine. Il est des ingénieurs, techniciens, chercheurs qui s'intéressent aux cours d'eau et aux plans d'eau, aux eaux de surface. Il en est d'autres, moins nombreux, qui ont choisi d'observer plutôt l'invisible, l'inaccessible et étudient celles qui se cachent sous nos pieds. Alice Neveux en fait partie: elle est hydrogéologue. Derrière ce terme se cachent différentes spécialités qui gravitent toutes autour de la ressource en eau souterraine. Alice Neveux s'est intéressée, par le passé, à la préservation de la qualité des eaux, au sein d'un bureau d'études en sites et sols pollués. «J'identifiais les sources de pollution, les mécanismes par lesquels les polluants atteignent les nappes et je cherchais comment dépolluer», décrit-elle. En entrant au Bureau de recherches géologiques et minières (BRGM) d'Ile-de-France en 2010, elle a dé- couvert un tout autre aspect du métier. « Dans notre jargon, on dit que je m'occupe aujourd'hui de la ressource en eau souterraine d'un point de vue quantitatif», précise-telle. Elle suit en effet la variation du niveau des nappes et intervient lorsque ces derniers diminuent ou augmentent trop. L'échelle de travail n'est alors plus la même. Au sein du bureau d'études, c'était celle du site industriel ou, au plus large, de la zone polluée. Aujourd'hui, c'est la région Île-de-France tout entière, voire l'ensemble du bassin Seine-Normandie. « Dans ce contexte, il faut connaître les enjeux et les usages propres au territoire, la gestion des eaux souterraines en milieu urbain n'étant pas la même qu'en zone rurale!», souligne-t-elle. C'est que, au BRGM Île-de-France, on travaille avant tout en appui aux politiques publiques.
机译:当侄子讲“水”时,它唤起了在枫丹白露的沙滩中的圣徒的石灰岩中包含的。这是因为他的职业是地质和水文之间的十字路口:BRGM的项目领导者,它监控地下水层的水平。它是工程师,技术人员,对流和水体,地表水感兴趣的研究人员。还有其他人,较少,他们选择观察看不见的,无法进入和研究那些隐藏在我们脚下的人。爱丽丝侄子是其中的一部分:它是水文家。在这个术语背后是不同的特色,全部围绕地下水资源旋转。爱丽丝奈培已经有兴趣保护水质,在污染的设计办公室和土壤中。 “我确定了污染源,污染物到达桌布的机制,我正在寻找如何申请,”她描述。通过在2010年进入ILE-法国地质和采矿研究办公室(BRGM),它发现了贸易的整体方面。 “在我们的行话中,据说我从定量的角度照顾地下水资源,”说。它遵循桌布水平的变化,并在后一种减少或增加太多时介入。工作规模是不再相同的。在设计办公室,是工业部位或最大的污染区域。今天是整个Île-de-france地区,甚至是整个塞纳尔诺曼底盆地。 “在这种情况下,有必要了解对该地区的具体赌注和用途,城市地区地下水的管理与农村地区不同!”,她突出了。这就是在BRGMÎle-de-France,我们主要用于支持公共政策。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号