【24h】

素領域

机译:素领域

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

ここ数年、世界の政府機関や研究施設、軍事関連企業などを狙ったサイバー攻撃が増えて問題が拡大している。情報セキュリティソフトを開発·提供するロシア企業のカスペルスキーの調査結果でも明らかだ▼同社が最近公表したマルウェア「NetTraveler」調査レポートによれば、この悪質なマルウェアは、すでに40カ国の重要施設に侵入して350件に及ぶ被害をもらしたという▼先日のオバマ大統領と習近平国家主席による米中首脳会談でも、このサイバー攻撃の問題が話し合われたと報道されている。世界の2大国が、このような話を首脳会談の席でしなければならないというのは、何とも情けない話である▼パソコンとインターネットの急速な発展は、グローバリゼーションの進展を加速させかつてない恩恵を人類にもたらしている。ところがその一方では、サイバー攻撃などという国家レベルの問題を引き起こす原因ともなり、人類にとって排除できない厄介者に育ちつつあるということだ▼こうした脅威に対しては、ソフトウェア対策やシステム対策が講じられているが、これは守る側と攻める側のイタチごっこで果てしがない。もはやそうではなく、インターネットの根本の仕組みから考え直して組み立て直す必要があるのではないか▼ネットを人類にとって本当に有益なものにするには、何としてもこの陰の部分を小さくしなければならない。それには、大きな脅威にさせない技術的な仕組みが必須だ▼政府が決定した科学技術イノべーション総合戦略そして成長戦略で、FIRSTの後継(革新的研究開発支援プログラム)の創設が盛り込まれたが、その研究テーマに、こうした安心·安全なネットの実現を取り上げ、日本発の革新的なネット技術を開発し、世界に先駆けてその実現を目指したらいい。
机译:瞄准世界的政府机构的网络攻击,研究机构,与军事有关的公司等,以及存在的问题是逐年递增的趋势。这也是俄罗斯公司开发和提供信息安全软件▼该公司最近公布的恶意软件“NetTraveler”调查报告显示,这个恶意的恶意软件已经在40个国家侵略的重要设施。这是泄露给损坏的Caspersky调查结果明显高达350审查▼也由奥巴马总统和其他天的习近平总书记首脑会议中稻,网络攻击这个问题已经被报告进行了讨论。世界上两个大国必须是世界之巅的位子,有人谁必须有利益感▼,PC的迅速发展和互联网可以加速全球化它被打破的进展。然而,虽然他们中的一个是引起国家层面的问题,如网络攻击的原因,它的增长到谁也无法消除人类▼软件的措施,并采取这些威胁然而系统测量一个讨厌的人,这是不是无休止的在侧攻方一侧。它不再是必要的,但没有必要从互联网的互联网根reconcive。▼为了使网为人类确实是有益的,你必须减少这种灯罩的一部分。此外,一个技术机制,不使一个主要威胁是至关重要▼政府决定的科学和技术,政府决定,和第一继任者(创新研发支持计划)成立,该研究主题采取了实现这样一个安全的网,从日本开发创新的互联网技术,旨在以领先于世界的意识到这一点。

著录项

  • 来源
    《科学新聞》 |2013年第21期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号