...
【24h】

素領域

机译:素领域

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

1日1.25ドル未満で生活する極度の貧困にある人々は約12億人、世界人口の約16%に相当する。世界銀行のキム総裁は、政策研究大学院大学との共催イベント「世銀総裁と語る:開発にイノべーションが果たせる役割とは?」で「(世界銀行の設定した目標である)2030年までに極度の貧困にある生活者の割合を3%まで削減するため、知識の普及によるイノべーション創出とスキルの向上が必要だ」と話した▼イノべーションというと、すぐに革新的研究開発成果をべースにしたものを考えてしまうが、この日のイベントで登壇した若手イノべーター達の取り組みは逢った▼エチオピアで羊の革からブランドバックを製作し、日本で販売する鮫島弘子.㈱andu amet代表。バングラデシュなどの貧困地域の高校生に映像授業を行う税所篤快.e-Education Project代表。途上国に義足製作技術を根付かせる活動を行っている遠藤謙•ソニーコンピュータサイエンス研究所アソシエートリサーチャー。子供へのプログラミング教育や自治体のオープンデータ化と活用を進める福野泰介.㈱jig.jp社長。新しいビジネスモデルで途上国に商品を届ける濱川知宏•コペルニクプロジェクトマネジャー。イノべーションのかたちやアプローチは様々だが?貧困•格差などの問題を解決しようという情熱は全員が持っている。ディスカッションの中でも、それぞれの思いが伝わってきた▼現在、研究計画の独創性、これまでの実績、研究の成果、制度の整合性など、様々な観点から評価が行われているが、最も重要な事は、それにかける情熱であるということを忘れがちである。情熱を持った若者を育て、出る杭を伸ばしていく事こそが、いま求められている。
机译:约有12亿极端贫困人口每天的生活费不足1.25美元,约占世界人口的16%。世界银行行长金正日在与政策研究学院共同赞助的活动中表示:“与世界银行行长对话:创新在发展中可以发挥什么作用?”为了将贫困人口的比例降低到3%,必须通过传播知识来创新和提高技能。''▼创新将立即带来创新的研发成果。我考虑了根据,但当天参加活动的年轻创新者的努力得到了满足。▼岛田裕子(Hiroko Samejima)在埃塞俄比亚用绵羊皮制造了一个品牌手袋,并在日本销售。安杜阿梅特的代表。电子教育项目代表Atsushi Takusho为孟加拉等贫困地区的高中生提供视频课程。 Ken Endo,他在发展中国家从事植根假腿制造技术的研究•索尼计算机科学实验室副研究员。福冈大辅(Taisuke Fukuno)正在推广儿童编程教育,并从地方政府获取开放数据。滨川智宏以新的商业模式向发展中国家交付产品•Copernik项目经理。有各种各样的创新形式和方法吗?贫困•每个人都有解决不平等等问题的热情。在讨论中,每个想法都得到了传达▼当前,评估是从各种观点进行的,例如研究计划的原创性,过去的成就,研究结果,系统的一致性等,但最重要的是很容易忘记事物是对它的热情。现在需要的是用热情来培养年轻人,并增加出现的风险。

著录项

  • 来源
    《科学新聞 》 |2014年第jul18期| 1-1| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号