【24h】

素領域

机译:素领域

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

1992年から整備•運用されてきた学術情報基盤SINET(Science Infor-mation NETwork)は、20年以上にわたって我が国の大学や研究機関における研究教育を支えてきた。しかし、ICTの急速な進展に伴い、先進諸外国で超高速学術ネットワークの整備が進んでいるのに比べ、SINETのネットワークは劣悪化している状況にある►日本学術会議はこのほど『我が国の学術情報基盤の在り方について-SINETの持続的整備に向けて』をまとめ、「今後さらに増大するニーズに応え、我が国の研究教育の国際競争力を向上させるために、SINETを一新して現在の問題点をすベて解消し、我が国の学術情報基盤を欧米諸国に劣らないレベルに引き上げることは極めて緊急性の高い課題である」指摘した►ICT先進国である米国では、1回線あたり100Gbpsの速度で通信可能な100GbPS技術を使った国内回線の整備が11年から進められており、また、米国•欧州間で100Gbps技術を用いた国際回線の利用も13年から開始されている。それに比べ、SINETの国内回線は半分以下の40GbPS技術で運用され、国際回線に至っては10分の1の10Gbpsでしかない►こうしたことから、今回の提言では①学術情報基盤の持続的な運営経費の確保②世界最高水準の国内ネットワークの実現③国際ネットワークの強化④クラウド基盤の整備⑤セキュリティ機能の確保⑥学術情報の活用基盤の高度化等の具体策を示し、学術の動脈としてのSINETを持続的に整備していく必要性を訴えている。
机译:自1992年以来开发和运行的SINET(科学信息网络)已经为日本大学和研究机构的研究和教育提供了20多年的支持。但是,由于ICT的飞速发展,国外的先进国家正在开发超高速学术网络,而SINET的网络状况更糟。 “如何为SINET的可持续发展建立基础”,“为了满足日本不断增长的需求并提高日本研究和教育的国际竞争力,我们更新了SINET并提出了问题消除所有这些问题,并将日本的学术信息基础设施的水平提高到与西方国家相当的水平,是一项极为紧迫的任务。自2011年以来,一直在开发使用具有通信能力的100 GbPS技术的国内线路,并且在2013年也开始在美国和欧洲之间使用100 Gbps技术的国际线路的使用。相比之下,SINET国内线的运行率不到40 GbPS技术的一半,而国际线仅为10 Gbps的1/10►因此,在此建议中,(1)学术信息基础设施的可持续运营成本2)实现世界上最高水平的国内网络③加强国际网络④改善云基础架构⑤确保安全功能⑥展示诸如完善学术信息利用基础等具体措施,并继续将SINET当作学术动脉呼吁维护它。

著录项

  • 来源
    《科学新聞》 |2014年第6期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号