首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Tous les sexes sont dans la nature
【24h】

Tous les sexes sont dans la nature

机译:所有性别都是自然

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

La chose sexuelle serait presque simple s'il n'y avait que deux sexes et une seule manière de faire des petits! Mais la nature a sérieusement compliqué le tableau. Il existe en fait une infinité de variations sur un continuum entre mâle et femelle. Les mâles ont à des degrés divers des caractères mâles et femelles, et vice versa. Si bien que l'on peut rencontrer, ne serait-ce que dans l'espèce humaine, des androgynes, des femmes à barbe et des hommes à forte poitrine ! Sur l'ensemble du règne animal, les hermaphrodites, c'est-à-dire des organismes qui sont à la fois mâle et femelle, ne sont pas si rares. Par exemple, les escargots terrestres sont hermaphrodites. Mais ils doivent tout de même trouver un partenaire pour pratiquer une fécondation croisée. Ce n'est pas le cas du Bulinus truncatus, un petit escargot d'eau douce, lui aussi hermaphrodite, et dont certains individus sont dépourvus de phallus et peuvent s'autoféconder, c'est-à-dire faire fusionner leurs propres gamètes mâles et femelles.
机译:如果只有两种性别并且只有一种养育年轻人的方式,那么性行为将几乎是简单的!但是自然已经使情况变得更加复杂。实际上,男性和女性之间连续体的变化是无限的。男性具有不同程度的男性和女性角色,反之亦然。如此之多,以至于我们可以相识,即使是在人类中,有雌性胡须的女人和有大乳房的男人!在整个动物界中,雌雄同体(即雌雄同体的生物)并不罕见。例如,蜗牛是雌雄同体。但是他们仍然必须找到合作伙伴来进行杂交。截短的蜗牛Brunus truncatus也不是雌雄同体的,其中有些人没有阴茎并且可以自我受精,也就是说,可以合并自己的雄配子。和女性。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2009年第749suppla期|30-30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:16:38

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号