首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Seul sur une île déserte
【24h】

Seul sur une île déserte

机译:独自在荒岛上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

« Ben, nom de Dieu, vous avez une drôle de chance que nous ayons atterri ici : on va pouvoir vous sortir de là ! » Médusé, l'officier américain qui vient de poser sonrnhélicoptère pour quelques instants à peine sur l'île déserte de Souvarof, en ce matin de 1960, regarde avec stupéfaction l'escogriffe en paréo surgi sous ses yeux. « Mais j'habite ici ! » répond l'énergumène. Car Robin-son Crusoë a bien existé. Il s'appelait Tom Neale, était néo-zélandais et a séjourné vo-rnlontairement six ans durant sur un confetti du Pacifique, long de 800 mètres et large de 300. Parti à 50 ans réaliser son rêve après une vie ballottée entre Polynésie et Nouvelles-Hébrides, Tom Neale, décédé en 1977, avait choisi de relater avec talent sa solitude choisie, à deux cents milles nautiques de la première terre habitée.
机译:“好吧,看在上帝的份上,你真幸运,我们来到了这里:我们可以带你离开那里!”美国军官美杜莎(Medusa)刚将直升机降落在空无一人的苏瓦洛夫岛(Souvarof)上一会儿,在1960年的这个早晨,他惊讶地望着眼前出现的围裙里的护身符。 “但是我住在这里!回答能源。因为鲁宾逊·克鲁索确实存在。他的名字叫汤姆·尼尔(Tom Neale),是新西兰人,自愿在太平洋的五彩纸屑上住了6年,五彩纸屑长800米,宽300米,在波利尼西亚和新闻之间折腾了50岁之后就实现了自己的梦想-赫布里底人汤姆·尼尔(Tom Neale)于1977年去世,他选择将自己的孤独与才华联系起来,而他距第一处居民地有200海里。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2009年第750期|91-91|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:16:35

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号